180 Họa Bình Thuận Niết Sứ Thiếu Trai Hà Ngải tiên sinh Canh Thìn niên khai bút nguyên vận
和平順臬使少齋何艾先生庚辰年開筆原韻
年年花筆紀天真
春去春來春又春
霜雪易催新鬢髮
丹青不減舊精神
與君食肉非無相
借我雕蟲尚有文
鼓興龍蛇贏作陣
超奇未必掃千軍
Họa Bình Thuận Niết Sứ Thiếu Trai Hà Ngải (1) tiên sinh Canh Thìn niên khai bút nguyên vận
Niên niên hoa bút kỷ thiên chân
Xuân khứ xuân lai xuân hựu xuân
Sương tuyết dị thôi tân mấn phát
Ðan thanh (2) bất giảm cựu tinh thần
Dữ quân thực nhục (3) phi vô tướng
Tá ngã điêu trùng (4) thượng hữu văn
Cổ hứng long xà (5) dinh tác trận
Siêu kỳ vị tất tảo thiên quân
Họa thơ khai bút đầu năm Canh Thìn (1940) của ông Thiếu Trai Hà Ngại quan Án Sát tỉnh Bình Thuận
Hằng năm đều đem viết màu ghi lại tuổi hồn nhiên
Xuân đi xuân đến, hết xuân này lại xuân khác
Tuyết sương dễ làm tóc mai bạc trắng
Nét vẽ không khác vẫn giữ nét xưa
Cùng làm quan với anh thì phải có duyên số
Mượn của tôi chữ mẫu bác có thư nhờ
Bác hứng bày chơi đàn trống trận
Tuy khó dẫn dắt được ngàn quân sĩ nhưng cũng giỏi lắm
Họa thơ khai bút đầu năm Canh Thìn (1940) của ông Thiếu Trai Hà Ngại quan Án Sát tỉnh Bình Thuận
Bút màu đem viết chuyện thường năm
Xuân lại xuân sang rồi lại xuân
Sương tuyết lên mau làn tóc trắng
Họa tranh giữ mãi nét màu thuần
Bạn quan với bác là duyên số
Mẫu chữ nhờ tôi có án văn
Bác hứng bày chơi vui trống nhạc
Ngàn quân khó trị cũng siêu quần
Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996
Chú thích
_____________
1) Hà Ngải: Tên ông Thiếu Trai, tên Nôm là Hà Ngại.
2) Ðan thanh: Hội họa, tranh vẽ.
3) Thực nhục: Chỉ người làm quan.
4) Ðiêu trùng: Từ chữ Ðiêu trùng thể 雕蟲體 Một loại chữ viết đẹp bay bướm. Xem [ÐP] trang 1614.
5) Long xà 龍蛇 [LU] tr. 1280 Quan lớn, kẻ phi thường