36 Tống Linh Triệt

Tiễn bạn Linh Triệt

Lưu Trường Khanh

Trúc Lâm chiều tím nhạt
Rời rã tiếng chuông chùa
Nón lá còn vương nắng
Bạn về trong núi xa

Nguyễn Hữu Vinh dịch

送靈澈

劉長卿

蒼蒼竹林寺
杳杳鐘聲晚
荷笠帶斜陽
青山獨歸遠


Tống Linh Triệt

Thương thương Trúc Lâm tự
Yểu yểu chung thanh vãn
Hà lập đái tà dương
Thanh sơn độc quy viễn

Lưu Trường Khanh

Tiễn bạn Linh Triệt

Bóng chiều xanh nhạt vùng chùa Trúc Lâm
Xa nghe tiếng chuông chiều rời rạc vọng lại
Chiếc nón hình lá sen phản ánh bóng nắng chiều
Một mình bạn đi về giữa núi xanh

Ý

Tiễn đưa bạn thân đi trong chiều tịch mịch, thời gian đọng lại như tấm tình bạn đậm đà không tan loãng được. Một vài tiếng chuông chùa xa vọng lại đánh thức dậy sự thật buồn tênh. Bạn đã đi rồi, ta còn luyến lưu đưa mắt tiễn theo bóng chiều còn sót lại rơi rớt trên chiếc nón bạn đội xa xa trong núi xanh.