Thướng mã bất thóc tiên Phản ảo dương liễu chi Há mã xuy hoành địch Sầu sát hành khách nhân ... |
上馬不捉鞭 反拗楊柳枝 下馬吹橫笛 愁殺行客人 |
Tự ngôn bản thị kinh thành nữ Gia tại Hà Mô Lăng hạ trú Thập tam học đắc Tỳ Bà thành Danh thuộc giáo phường đệ nhất bộ Khúc bãi thường giao thiện tài phục Trang thành mỗi bị Thu nương đố ... |
自言本是京城女 家在蝦謨陵下住 十三學得琵琶成 名屬教坊第一部 曲罷常教善才服 粧成每被秋娘妒 ... |