112 Hựu đáp họa Ái Hoa tiên sinh tái xướng nguyên vận

Hình bài 112 Tập 2

又答和愛花先生再唱原韻

聽琴朗誦愛花詩
人是新知似故知
惜別數杯微醉後
蘭亭絕唱憶羲之

Hựu đáp họa Ái Hoa tiên sinh tái xướng nguyên vận

Thính cầm lãng tụng Ái Hoa thi
Nhân thị tân tri tự cố tri
Tích biệt sổ bôi vi túy hậu
Lan đình (1) tuyệt xướng ức Hy Chi (2)

Ðáp họa lần nữa thơ ông Ái Hoa

Nghe tiếng đàn, tiếng ngâm của ông Ái Hoa
Vừa mới biết nhau, như đã thân nhau từ lâu
Uống vài chén rượu say chia tay, rồi sau này
Vắng tiếng ngâm ở đình thơ, nhớ đến Hy Chi

Ðáp họa lần nữa thơ ông Ái Hoa

Nghe đàn ngâm hát Ái Hoa thi
Bạn mới mà như bạn cố tri
Vài chén chia ly men chếnh choáng
Ðình thơ vắng tiếng nhớ Hy Chi

Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996

Chú Thích

_________
1) Lan đình 蘭亭: [CT10] tr. 23 Chỉ nơi hội họp của các bạn thơ văn. Do tích Vương Hi Chi 王羲之đời Ðông Tấn 東晉 họp bạn thơ với Tạ An 謝安 Tôn Xước 孫綽 ở Lan Ðình 蘭亭 huyện Sơn Âm 山陰nay thuộc tỉnh Triết Giang 浙江, có hai bài thơ "Lan đình thi" 蘭亭詩 nổi tiếng.

2) Hy Chi 羲之: [ÐP] tr. 956 i> Vương Hi Chi 王羲之 (312-379) nhà thư pháp nổi tiếng đời Tấn, từng làm tướng chức "Hữu Quân", người đời sau gọi là "Vương Hữu Quân", thường họp bạn thơ ở Lan đình.
Ở đây, tác giả chỉ đến ông bạn Ái Hoa.