讀報紀事
扶桑女士號謨彌
甫到昇龍第一期
蝴蝶此身聊自許
騰雲駕霧有新詩
Ðộc báo kỷ sự
Phù Tang (1) nữ sĩ hiệu Mô Di
Phủ đáo Thăng Long đệ nhất kỳ
Hồ điệp thử thân liêu tự hứa
Ðằng vân giá vụ hữu tân thi
Ðọc báo và ghi lại sự việc
Có nữ sĩ hiệu là Mô Di, người nước Nhật
Mới lần đầu đến thăm đất Thăng Long
Tự ví mình như thân con bướm
Cưỡi mây lướt gió đến đây, có thơ tặng quan khách
Ðọc báo và ghi lại sự việc
Nữ sĩ Mô Di người nước Nhật
Lần đầu đến viếng đất Thăng Long
Tự mình đem ví thân như bướm
Ngàn dặm bôn ba tỏ tấm lòng
Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996
Chú thích
Lời Tác giả: Trường An báo số cửu bách bát thập nhị tự ư nhất thiên cửu bách tứ thập nhị niên chánh nguyệt nhị thấp thất nhật Nhật Bản nữ thi sĩ Mô Di đáp phi đỉnh đáo Hà Nội thân sĩ bị trà tịch khoản tiếp nữ sĩ thuật kỳ mỹ cảm đối ư Ðông Dương nhi dĩ hồ điệp tự hứa thành thi dĩ văn chư toạ khách thử diệc lịch sử trung chi nhất kỳ sự cố lão phu chi dã sử thận trọng ký chi 長安報數九百八十二敘於西一千九百四十二年正月二十七日日本女詩士謨彌搭飛艇到河內二十八日河內紳仕備茶席款接女士述其美感對於東洋而以蝴蝶自許成詩以聞諸坐客此亦歷史中之一奇事故老夫之野史慎重記之
Ngày 27 tháng giêng năm 1942 báo Trường An số 982 có đăng chuyện nữ thi sĩ người Nhật tên là Mô Di đi tàu đến thăm Hà Nội. Thân hào nhân sĩ Hà Nội chuẩn bị tiệc trà tiếp đãi. Nữ sĩ đã nói lên cảm nghĩ tốt đẹp đối với Ðông Dương, tự ví mình như bướm làm thơ để cảm tạ quan khách. Ðây là một chuyện lạ trong lịch sử, do vậy tôi thận trọng ghi lại sự việc này.
_________
1) Phù Tang: Nước Nhật bản.
Created on 08/16/2006 07:23 AM by NHV
Updated on 09/26/2006 11:54 PM by NHV
|
|