壬戌夏五月八日早乘舟入峰衙仙寺洞
按察廣平
纔泛蘭舟入洞門
驚人景致欲消魂
天工有筆苔如畫
終古泥情石不言
得意遊魚閑歲月
貪春燕子別乾坤
彌陀一句無多願
臺上焚香禮至尊
Nhâm Tuất hạ ngũ nguyệt bát nhật tảo thừa châu nhập Phong Nha Tiên tự động (1)
Án sát Quảng Bình
Tài phiếm lan châu nhập động môn
Kinh nhân cảnh trí dục tiêu hồn
Thiên công hữu bút đài như họa
Chung cổ nê tình thạch bất ngôn
Ðắc ý du ngư nhàn tuế nguyệt
Tham xuân yến tử biệt kiền khôn
Di Ðà nhất cú vô đa nguyện
Ðài thượng phần hương lễ chí tôn
Sáng ngày 8 tháng 5 mùa hè năm Nhâm Tuất (1922) chèo thuyền vào thăm chùa Tiên ở động Phong Nha
Án sát Quảng Bình
Mới chèo chiếc thuyền thơ vào cửa động
Cảnh trí bên trong đẹp mê hồn
Rêu phong như bức họa dưới bút vẽ của thợ trời
Ngàn đời đá trơ gan bên cạnh đất bùn
Cá bơi lội nhàn hạ với tháng ngày
Én tiếc mùa xuân vẫn cứ liệng bay
Miệng niệm một câu A Di Ðà, không cầu gì nhiều
Leo lên đài dâng hương lễ Phật
Sáng ngày 8 tháng 5 mùa hè năm Nhâm Tuất (1922) chèo thuyền vào thăm chùa Tiên ở động Phong Nha
Án sát Quảng Bình
Thuyền lan cửa động mới chèo sang
Cảnh vật hồn kinh đẹp ngỡ ngàng
Tạo hóa hình gây rêu như họa
Ngàn đời bùn vấy đá trơ gan
Cá nhàn vui thú bơi đua mãi
Én tiếc tàn xuân liệng cánh ngang
Miệng niệm Di Ðà thanh thản nguyện
Lên đài lễ phật đốt trầm nhan
Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1995
Chú Thích
Lời tác giả: Thơ làm trong thời kỳ làm quan Án Sát tỉnh Quảng Bình
______________
1) Ðộng Phong Nha: Hang động đẹp nổi tiếng ở tỉnh Quảng Bình.
Created on 08/12/2006 10:48 PM by NHV
Updated on 12/18/2006 04:51 PM by NHV
|
|