MENU CHÍNH


Lộc Minh Đình Thi Thảo


Tuồng Trương Ngáo


Đường Thi Tuyển Chọn


Log In

Username

Password

Remember Me



34 Tống Trầm Tử Phúc chi Giang đông

Tiễn bạn Trầm Tử Phúc đi Giang đông

Vương Duy

Bến vắng đìu hiu liễu thẩn thờ
Khua chèo ông lái trẩy sang bờ
Lòng tôi mong ví màu xuân ấy
Khắp cả đất trời theo tiễn đưa

Nguyễn Hữu Vinh dịch

送沈子福之江東

王維

楊柳渡頭行客稀
罟師蕩槳向臨圻
唯有相思似春色
江南江北送君歸


Tống Trầm Tử Phúc chi Giang đông

Dương liễu độ đầu hành khách hy
Cổ sư đãng tưởng hướng lâm kỳ
Duy hữu tương tư tự xuân sắc
Giang nam giang bắc tống quân quy

Vương Duy

Tiễn Trầm Tử Giang đi Giang Ðông

Liễu rủ xanh xao bên bến đò, vắng người qua lại
Ông lái lấy chèo đưa đò sang sông (đưa bác đi)
Chỉ có lòng tôi thương cảm chia ly, mong được như mùa xuân
(bàng bạc khắp cỏ cây) khắp cả vùng bắc nam con sông để cùng theo đưa tiễn anh!

Chú Thích

Cổ sư: Ông lái đò.

Ý

Ừa, bác sắp bước lên thuyền ra đi. Ông lái đò đã chuẩn bị sẳn sàng rồi. Buổi tiễn đưa sao buồn quá, im lặng, mênh mông quá. Mùa xuân đang rộn rã khắp nơi. Lòng tôi cũng mong như là mùa xuân ấy, theo bác đến tận chân trời xa xôi đó!.

Created on 09/20/2006 10:53 PM by NHV
Updated on 11/01/2006 12:47 AM by NHV
 Printable Version

Font chữ Nôm

Để đọc được tất cả các chữ Nôm trên trang web này, xin cài đặt hai bộ font HAN NOM A và HAN NOM B. Xin xem hướng dẫn tại trang web của Viện Việt Học.

Đề thi Trắc nghiệm môn Toán, Tú Tài II, 1973-1974


Stats

Web Pages:  360

This Site is powered by phpWebSite © phpWebSite is licensed under the GNU LGPL
Contact webmaster: hoaihuongime@yahoo.com