MENU CHÍNH


Lộc Minh Đình Thi Thảo


Tuồng Trương Ngáo


Đường Thi Tuyển Chọn


Log In

Username

Password

Remember Me



028 Họa Hoài Trân thị hạ thủ vãn thiếu nguyên vận

Hi`nh ba`i 28 ta^.p 1

和懷珍氏夏首晚眺原韻

按察廣平

斜陽點綴暮雲深
雲影依稀日影沈
曉蝶猶纏遊子梦
寒蟬初伴醉翁吟
䧺山大海王維筆
極塞遐荒杜甫心
莫恨尋芳今已晚
薰風香滿綠池陰

Họa Hoài Trân thị hạ thủ vãn thiếu nguyên vận

Án Sát Quảng Bình.

Tà dương điểm xuyết mộ vân thâm
Vân ảnh y hy nhật ảnh trầm
Hiểu điệp do triền du tử mộng
Hàn thiền sơ bạn túy ông ngâm
Hùng sơn đại hải Vương Duy bút (1)
Cực tái (2) hà hoang Ðỗ Phủ (3) tâm (4)
Mạc hận tầm phương kim dĩ vãn
Huân phong hương mãn lục trì âm

Họa thơ của nữ sĩ Hoài Trân ngắm cảnh chiều đầu mùa hạ

Án Sát Quảng Bình.

Mây chiều bàng bạc điểm xuyết bằng ánh trời chiều
Ráng mây mỏng dần, bóng mặt trời sắp lặn xuống
Bướm còn vờn bay bên người khách xa đang mơ màng
Tiếng ve ngâm vang cùng giọng ngâm của người say rượu
Cảnh trời mây núi biển hùng vĩ đẹp như tranh của Vương Duy
Cảnh hoang vu xa xôi buồn như lời thơ của Ðỗ Phủ
Ðừng lo hôm nay đi chơi ngắm cảnh nhìn hoa đã muộn
Gió thổi mùi thơm khắp cả hồ ao xanh râm mát

Họa thơ của nữ sĩ Hoài Trân ngắm cảnh chiều đầu mùa hạ

Án Sát Quảng Bình.

Phấn điểm son tô bàng bạc mây
Mập mờ bóng xế lặng về tây
Vờn bay bướm lượn giấc cô lữ
Ngâm át ve sầu giọng kẻ say
Hùng vĩ Vương Duy tranh vẻ đẹp
Hoang liêu Ðỗ Phủ thơ đề hay
Chớ sầu muộn bước tìm hoa đẹp
Gió thoảng hồ xanh hương ngát bay

Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1995

Chú Thích

Lời tác giả: Thơ làm trong thời kỳ làm quan Án Sát tỉnh Quảng Bình.
______________
1) Vương Duy: Nhà thơ nổi tiếng đời Ðường, có tài vẻ đẹp.

2) Tái: Chỉ chuyện nhớ bạn. Lấy ý từ chữ Quan tái, Cực tái, Lâm tái, Hắc tái 關塞,極塞,林塞,黑塞 [ÐT6] tr. 190 Những cửa ải xa xôi, chỉ nơi rừng núi xa xôi. Diễn tả tấm tình bè bạn.
Bài thơ Mộng Lý Bạch 夢李白 Nằm mơ thấy Lý Bạch của Ðỗ Phủ có những câu:
...
Khủng phi bình sinh hồn
Lộ viễn bất khả trắc
Hồn lai phong lâm thanh
Hồn phản quan tái hắc
路遠不可測
恐非平生魂
魂來楓林青
魂返關塞黑
Ðường xa nhiều bất trắc
Sợ đã chẳng còn sống
Hồn đến rừng phong xanh biếc
Hồn bay về biên ải xa xôi
... ... (Nguyễn Hữu Vinh dịch)

3) Ðỗ Phủ: Nhà thơ nổi tiếng đời Ðường.

4) Toàn câu chỉ chuyện Đỗ Phủ nhớ bạn là Lý Bạch. Xem chú thích "Tái" ở trên.


Created on 08/31/2006 04:45 AM by NHV
Updated on 12/17/2006 06:04 PM by NHV
 Printable Version

Font chữ Nôm

Để đọc được tất cả các chữ Nôm trên trang web này, xin cài đặt hai bộ font HAN NOM A và HAN NOM B. Xin xem hướng dẫn tại trang web của Viện Việt Học.

Đề thi Trắc nghiệm môn Toán, Tú Tài II, 1973-1974


Stats

Web Pages:  360

This Site is powered by phpWebSite © phpWebSite is licensed under the GNU LGPL
Contact webmaster: hoaihuongime@yahoo.com