MENU CHÍNH


Lộc Minh Đình Thi Thảo


Tuồng Trương Ngáo


Đường Thi Tuyển Chọn


Log In

Username

Password

Remember Me



128 Hạ lục nguyệt vọng dạ Minh Châu Trần Trinh Cáp tiên sinh giai khách tịnh nữ thi nhân đồng phiếm chu vu Hương giang đắc cú tương thị họa vận dĩ đáp

Hình bài 128 Tập 2

夏六月望夜明洲陳貞詥先生偕客並女詩人同泛舟于香江得句相示和韻以答


人於江上泛吟船
我獨徘徊江水邊
無分酒杯相酩酊
豈知明月又團圓
漁翁唱罷滄浪曲
遊客敲來綠綺絃
如此風流如此夜
簫聲恨不倚鳴舷

Hạ lục nguyệt vọng dạ Minh Châu Trần Trinh Cáp tiên sinh giai khách tịnh nữ thi nhân đồng phiếm chu vu Hương giang đắc cú tương thị họa vận dĩ đáp

Nhân ư giang thượng phiếm ngâm thuyền
Ngã độc bồi hồi giang thủy biên
Vô phận tửu bôi tương mính đính
Khởi tri minh nguyệt hựu đoàn viên
Ngư ông xướng bãi Thương Lang (1) khúc
Du khách sao lai Lục Ỷ (2) huyền
Như thử phong lưu như thử dạ
Tiêu thanh hận bất ỷ minh huyền

Nhận được thơ, họa và đáp lại thơ tặng của ông Minh Châu Trần Trinh Cáp cùng bạn bè và nữ thi sĩ dạo thuyền chơi trên sông Hương vào đêm mùa hè trăng sáng

Người khác thì đang ở trên thuyền dạo chơi và ngâm thơ
Còn ta lại một mình quanh đi quẩn lại bên bờ sông
Không có duyên cùng nâng chén say túy lúy
Sao mà không biết trăng trong là dịp hội ngộ
Ông chài hát xong rồi bài ca Thương Lang
Du khách lại gảy khúc đàn Lục Ỷ
Phong lưu như vậy, lại gặp được đêm như vậy
Tiếc có tiếng sáo vi vu mà không được ngồi bên mạn thuyền

Nhận được thơ, hoạ và đáp lại thơ tặng của ông Minh Châu Trần Trinh Cáp cùng bạn bè và nữ thi sĩ dạo thuyền chơi trên sông Hương vào đêm mùa hè trăng sáng

Trên sông người dạo chiếc thuyền thơ
Quanh quẩn mình ta chốn bến bờ
Chẳng được cùng say bên chén rượu
Hết rồi dịp gặp buổi trăng mơ
Thương Lang chài hát xong câu hát
Lục Ỷ khách đàn lộng tiếng tơ
Mấy thuở phong lưu đêm mấy thuở
Sáo ru tiếc chẳng mạn thuyền chờ

Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996

Chú Thích

_____________
1) Thương Lang 滄浪: [ÐTT10] tr. 168 Tên vùng đất. Sở Từ bài Ngư phu 漁夫 có bài hát Thương Lang Ca 滄浪歌 Ý chỉ vùng sông nước.

2) Lục Ỷ: Tên một loại đàn, một điệu đàn. Xem giải thích bài 052.

Created on 08/28/2006 01:41 AM by NHV
Updated on 09/09/2006 06:51 AM by NHV
 Printable Version

Font chữ Nôm

Để đọc được tất cả các chữ Nôm trên trang web này, xin cài đặt hai bộ font HAN NOM A và HAN NOM B. Xin xem hướng dẫn tại trang web của Viện Việt Học.

Đề thi Trắc nghiệm môn Toán, Tú Tài II, 1973-1974


Stats

Web Pages:  360

This Site is powered by phpWebSite © phpWebSite is licensed under the GNU LGPL
Contact webmaster: hoaihuongime@yahoo.com