107 Họa Hộ bộ Thượng Thư Hồ Hữu Nguyên tiên sinh Giáp Tuất cửu nhật đăng Hải Vân sơn chi vận
和戶部尚書胡友元先生甲戌九日登海雲山之韻
雄關直上翠微中
撥霧披雲捧日紅
自是登高詩正好
年年常有碧紗籠
Họa Hộ bộ Thượng Thư Hồ Hữu Nguyên tiên sinh Giáp Tuất cửu nhật đăng Hải Vân sơn (1) chi vận
Hùng quan (2) trực thướng thúy vi trung
Bát vụ phi vân phủng nhật hồng
Tự thị đăng cao thi chánh hảo
Niên niên thường hữu bích sa lung
Họa vần bài thơ Ngày mồng chín năm Giáp Tuất (1934) leo chơi đèo Hải Vân của Hộ bộ Thượng Thư Hồ Hữu Nguyên
Cửa ải Hùng quan cao ngút giữa núi non xanh biếc
Xua sương, rẽ mây, ôm nâng lấy ánh mặt trời
Ðấy là lúc leo lên cao, thơ làm đang hứng thú
Hằng năm (ở đây) thường có mây xanh tỏa kín
Họa vần bài thơ Ngày mồng chín năm Giáp Tuất (1934) leo chơi đèo Hải Vân của Hộ bộ Thượng Thư Hồ Hữu Nguyên
Hải Vân cao ngất hướng trời trong
Xua rẽ sương mây đón ánh hồng
Ðúng lúc lên chơi vui hứng vịnh
Thường đây mây tỏa khói xây lồng
Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996
Chú Thích
______________
1) Hải Vân sơn: Dãy núi nơi có đèo Hải Vân giữa tỉnh Thừa Thiên và tỉnh Quảng Nam.
2) Hùng quan 雄關: [TTNH7] tr. 125 Trên đèo Hải Vân, có hai cửa ải. Một cửa khắc chữ "Hải Vân Quan" 海雲關. Cửa thứ hai khắc chữ "Thiên hạ đệ nhất hùng quan" 天下第一雄關. Ở đây chỉ đèo Hải Vân.
Created on 08/27/2006 08:02 PM by NHV
Updated on 09/09/2006 02:46 AM by NHV
|
|