MENU CHÍNH


Lộc Minh Đình Thi Thảo


Tuồng Trương Ngáo


Đường Thi Tuyển Chọn


Log In

Username

Password

Remember Me



156 Họa Triệu Phong Thái thú Hà Thiếu Trai thăng bổ Bình Thuận Quan Sát sứ lưu giản nguyên vận

Hình bài 156 tập 2

和肇豐太守何少齋陞補平順觀察使留柬原韻

行旌一路遶文星
麥穗興歌戀古城
廉鎮今朝叨寵命
琴堂十載播能聲
風騷有客身難近
鄙吝憐余態復生
江水盈盈江上飲
數杯離合數杯情

Họa Triệu Phong Thái thú Hà Thiếu Trai thăng bổ Bình Thuận Quan Sát sứ lưu giản nguyên vận

Hành tinh nhất lộ nhiễu Văn tinh (1)
Mạch tuệ hưng ca luyến cổ thành (2)
Liêm (3) trấn kim triêu thao sủng mệnh
Cầm đường (4) thập tải bá năng thanh (5)
Phong tao hữu khách thân nan cận
Bỉ lận liên dư thái phục sinh
Giang thủy doanh doanh giang thượng ẩm
Sổ bôi ly hợp sổ bôi tình

Họa thơ từ giã của quan huyện Triệu Phong Hà Thiếu Trai được thăng chức Quan Sát Sứ tỉnh Bình Thuận

Dọc đường hàng cờ phất phới bay quanh sao Văn Tinh
Tiếng ca trên đồng lúa làm lưu luyến thành xưa
Quan Án (Liêm) hôm nay được ân sủng của vua
Tiếng đàn trong Cầm đường đã nổi tiếng mười năm
Có khách phong lưu tao nhã, nhưng khó có dịp gặp
Thương cho ta, vì tính keo kiệt của ta lại nổi dậy
Uống rượu trên sông nước mông mênh
Bao nhiêu ly rượu chia ly, bấy nhiều tình

Họa thơ từ giã của quan huyện Triệu Phong Hà Thiếu Trai được thăng chức Quan Sát Sứ tỉnh Bình Thuận

Phất phới hàng cờ quanh gót kiệu
Tình ca mùa lúa vẳng bên thành
Quan Liêm nay đượm ơn mưa móc
Dinh phủ đà vang tiếng trứ danh
Ðấy khách phong tao nào dịp gặp
Vì ta keo kiệt để lòng sinh
Mênh mông sóng nước nâng ly rượu
Mấy chén chia ly mấy chén tình

Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996

Chú Thích

__________
1) Văn tinh 文星: [ÐP] tr. 643 Tức sao Văn Khúc 文曲星. Ngôi sao chỉ về việc văn học. Chỉ người học hành, quan lại.

2) Cổ thành: Cổ thành Quảng Trị, Ý chỉ lưu luyến đất Triệu Phong, Quảng Trị.

3) Liêm 廉: [TC] tr. 180 Một chức quan bộ Hình xưa của Tàu.

4) Cầm đường 琴堂: [ÐP] tr. 965 Dinh thự của quan lại. Ý chỉ hàng quan lại.

5) Bá năng thanh: Truyền bá tiếng đàn. Lấy ý Mật Tử 宓子 [TN] tr. 1403 Mật Tử Tề 宓子齊 học trò của Khổng Tử 孔子 người nưóc Lỗ 魯, thời Xuân Thu 春秋 làm quan dùng đàn trị dân, Dĩ đàn nhi trị 以彈而治dùng tiếng đàn để trị dân
Toàn câu ý chỉ nổi tiềng vì tài trị dân.


Created on 08/27/2006 02:42 AM by NHV
Updated on 06/14/2008 08:30 PM by NHV
 Printable Version

Font chữ Nôm

Để đọc được tất cả các chữ Nôm trên trang web này, xin cài đặt hai bộ font HAN NOM A và HAN NOM B. Xin xem hướng dẫn tại trang web của Viện Việt Học.

Đề thi Trắc nghiệm môn Toán, Tú Tài II, 1973-1974


Stats

Web Pages:  360

This Site is powered by phpWebSite © phpWebSite is licensed under the GNU LGPL
Contact webmaster: hoaihuongime@yahoo.com