訪慈光寺上人不遇 - 丙子夏
郊邨日暮叩禪關
鞵笠高僧尚未還
欲畫琵琶空壁去
恐成靈物鬧名山
Phỏng Từ Quang tự thượng nhân bất ngộ
Bính Tý hạ
Giao thôn nhật mộ khấu thiền quan
Hài lạp cao tăng thượng vị hoàn
Dục họa Tỳ Bà không bích khứ
Khủng thành linh vật náo danh san
Mùa hạ năm Bính Tý (1936) đến thăm sư cụ chùa Từ Quang không gặp
Ðến gõ cửa chùa vào buổi chiều tối ở chốn đồng quê
Sư mang giày đội nón đi vắng chưa về
Muốn vẽ cây đàn Tỳ Bà lên trên vách trống
Sợ rằng thành vật thiêng làm náo động nơi danh lam này
Mùa hạ năm Bính Tý (1936) đến thăm sư cụ chùa Từ Quang không gặp
Chiều thăm cảnh Phật chốn đồng quê
Sư bận ngao du chửa trở về
Muốn vẽ đàn Tỳ lên vách trống
Sợ thành tranh lạ động chùa đây
Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1996
Chú Thích
Lời tác giả:
Thơ làm nhằm tháng hạ năm Bính Tý (1936).
Created on 08/26/2006 07:57 AM by NHV
Updated on 06/14/2008 10:21 PM by NHV
|
|