MENU CHÍNH


Lộc Minh Đình Thi Thảo


Tuồng Trương Ngáo


Đường Thi Tuyển Chọn


Log In

Username

Password

Remember Me



081 Tháo phỏng Hà Nội Khai Trí Tiến Ðức hội quán

Hình bài 81 Tập 1

造訪河內開智進德會館

巡撫河靜

智士仁人未問誰
樓臺此際望巍巍
綱常桂海千秋業
書卷龍城第一基
黎主江山銅有像
阮攸文字石傳碑
可憐梁棟繁華地
題壁寧無汗漫詩

Tháo phỏng Hà Nội Khai Trí Tiến Ðức hội quán

Tuần Vũ Hà Tĩnh

Trí sĩ nhân nhân vị vấn thuỳ
Lâu đài thử tế vọng nguy nguy
Cương thường quế hải (1) thiên thu nghiệp
Thư quyển Long thành (2) đệ nhất ky (cơ)
Lê chủ giang sơn đồng hữu tượng
Nguyễn Du văn tự thạch truyền bi
Khả liên lương đống phồn hoa địa
Ðề bích ninh vô hãn mạn (3) thi

Ðến thăm hội quán Khai Trí Tiến Ðức ở Hà Nội

Người nhân, bậc trí, chưa hỏi ai
Thấy nơi đây lầu đài nguy nga
Cơ nghiệp ngàn đời cương thường của nước Việt
Ðất Thăng Long là nơi xuất phát nền văn học
Ðất nước của vua Lê có tượng đồng dựng
Văn tài của Nguyễn Du có bia khắc thơ
Thương thay đất rường cột phồn hoa đô thị
Nếu có thơ đề, xin đừng đề thơ hời hợt, viễn vông

Ðến thăm hội quán Khai Trí Tiến Ðức ở Hà Nội

Kẻ trí người nhân chửa hỏi ai
Nguy nga đây thấy những lầu đài
Cương thường đất Việt đời đời vững
Văn hóa Thăng Long nhất ấy nơi
Có tượng vua Lê công giữ nước
Còn bia họ Nguyễn khắc thơ tài
Thương thay rường cột nơi đô thị
Trên vách đề thơ phải thật hay

Nguyễn Hữu Vinh dịch, Taiwan, 1995

Chú Thích

Lời Tác giả: Thơ làm trong thời kỳ làm Tuần Vũ tỉnh Hà Tĩnh
______________
1) Quế hải: Chỉ nước Nam.

2) Long Thành: Thành Thăng Long.

3) Hãn mạn: Large but empty, restless, trống rỗng, ý nghĩa hời hợt.


Created on 08/23/2006 05:33 PM by NHV
Updated on 09/08/2006 05:42 PM by NHV
 Printable Version

Font chữ Nôm

Để đọc được tất cả các chữ Nôm trên trang web này, xin cài đặt hai bộ font HAN NOM A và HAN NOM B. Xin xem hướng dẫn tại trang web của Viện Việt Học.

Đề thi Trắc nghiệm môn Toán, Tú Tài II, 1973-1974


Stats

Web Pages:  360

This Site is powered by phpWebSite © phpWebSite is licensed under the GNU LGPL
Contact webmaster: hoaihuongime@yahoo.com